Death or Glory (1994 Software 2000) Traduction FR

Forum News Room Actualités Death or Glory (1994 Software 2000) Traduction FR

  • Ce sujet contient 11 réponses, 2 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par Aladin, le il y a 1 semaine et 3 jours.
  • Créateur
    Sujet
  • #128888
    Staff
    Aladin
    • Level 25
    • Messages : 11174

    Death or Glory (1994 First Step/Software 2000)

    Death or Glory : Das Erbe von Morgan (The Heritage of Morgan) est un jeu de stratégie au tour par tour avec des éléments de jeu de rôle.

    Le jeu est sorti en 1994 uniquement en allemand en version 7 disquettes et en version HDD contenu sur 3 disquettes avec une disquette de mission additionnelle (envoyée après enregistrement).

    Le jeu a été porté en 1995 sur PC-DOS (386 VGA) toujours en allemand.

    Comme pour Battle isle, le jeu est jouable au joystick et les écrans de combats sont animés.

    Death or Glory (1994 First Step/Software 2000)

    Introduction:

    Il y a très, très longtemps, dans un pays lointain, le mal est revenu dans le monde. De sombres hordes envahissent les frontières de l’empire. Ils ont répandu leur horreur en assassinant et en pillant.

    Les armées royales reviennent vaincues et humiliées des combats. La peur est leur compagne, le désespoir leur guide.

    Mais chaque temps a ses héros. Le combat n’est pas encore terminé.

    Mort ou gloire.

    Il y a 16 chapitres (niveaux) dans le jeu principal plus 3 dans l’extension.

    Différents paysages. Utilisation de capacités de combat ou de puissance magique. Cinq niveaux de difficulté. Option pour des mouvements semi-automatiques. Une douzaine de sorts magiques. Gagnez de l’expérience en remportant des combats pour construire votre personnage dans le style AD&D.

    Recrutement des armées

    Les leaders du niveau suivant sont affichés dans la rangée horizontale supérieure de cases. Si vous en sélectionnez un avec le curseur, les types d’armées actuellement disponibles pour ce personnage sont affichés dans la colonne verticale.

    La valeur d’achat est déduite du montant total d’or. Lorsque la réserve d’or est tombée à une valeur inférieure au prix d’une unité, il n’est plus possible d’acheter des armées. Les achats de tous les chefs sont toujours payés à partir du coffre de guerre commun.

    – Huit armées maximum peuvent être recrutées par leader.
    – Un seul type d’armée peut être sélectionné par leader.
    – Les armées ne sont pas conservées à la fin du chapitre.

    Sélection des armes

    Sur le coté gauche: (de haut en bas)
    – La main gauche
    – La main droite
    – Le sac à dos

    Sur le côté droit:
    – le nom du leader et sa classe
    – L’arme
    – Rien

    Seul l’équipement dans les mains du leader affecte ses valeurs de combat.

    Pour affecter une arme d’un leader à un autre, il faut déjà la retirer du leader la portant.

    Menu soldats:

    Déplacer unité
    Tous les champs accessibles sont affichés en luminosité normale, tous les autres avec une intensité de couleur réduite. Une fois l’unité déplacé, le programme vérifie si l’unité s’est arrêté à proximité d’unités adverses. Si tel est le cas, le curseur affiche un symbole d’épée et la commande ‘Combat’ peut être sélectionnée.

    Combat
    Ne peut être activé que lorsqu’une unité ennemie est à portée des armes. Le curseur montre une épée comme symbole du combat, doit maintenant être placé sur l’unité attaquée et appuyer sur le bouton de tir déclenche l’action

    Figer
    Empêche l’unité en question d’agir, même si une tactique correspondante du chef l’exige à la fin du tour.

    Retour
    Le joueur peut quitter le menu sans recevoir d’ordre.

    Menu Héros:

    Déplacer
    Ressemble au commandement correspondant pour les unités.

    Combat
    Ressemble au commandement correspondant pour les unités.

    Magie
    s’applique spécifiquement aux leaders et la sélection de la magie et de la force souhaitées (trois niveaux sont disponibles) se fait sur un écran magique spécial.
    Les sorts sont ensuite affichés sur la carte à l’aide d’une animation graphique.

    Reposer
    Le héros se régénère de trois point, les armées ne sont pas affectées.

    Plus de fonctions
    Ouvre le deuxième écran de menu avec d’autres commandes.

    Fin du tour
    Termine la phase de joueur et active automatiquement le tour de l’ordinateur adversaire.

    Retour
    Permet de refermer la fenêtre sans faire de sélection.

    Menu additionnel: Plus de fonctions

    Carte de niveau
    Affiche la carte d’ensemble avec les positions actuelles des dirigeants.

    Charger / Enregistrer
    Permet à tout moment de Charger/sauvegarder les parties sur disque.

    Reposer groupe
    Régénère toutes les troupes du chef respectif (y compris lui) de +2 points LE (maximum = 9). qui par conséquent (dans le même tour) ne peut plus agir.

    Tactique
    Prend en charge le mode semi-automatique convivial, dans lequel l’ordinateur déplace les unités du joueur qui n’ont pas encore été utilisées si « Fin du tour » est sélectionné.

    Information
    Fournit des informations supplémentaires sur le personnage et sa force ou son équipement.

    Commandement
    Active la requête sur l’étendue de la plage dans laquelle un leader peut utiliser son charisme pour attaquer ou peut augmenter les valeurs de défense des troupes qui lui sont affectées.

    Retour
    Ferme à nouveau la fenêtre sans sélectionner de commande.

    Séquence pour la magie:

    1. Sélectionnez le magicien que vous voulez et ouvrez le menu

    2. Sélectionnez « Magie » et validez

    3. Dans le menu ci-dessous, l’une des magies du personnage peut être sélectionnée en haut à droite et la force souhaitée définie en bas à gauche (avec le joystick haut/bas ou avec les flèches du curseur). Avec le bouton fire (ou <Return>) nous confirmons le réglage et sortons du menu.

    4. Sélectionnez le centre de l’effet avec le curseur (similaire au déplacement, tous les champs accessibles sont affichés en luminosité normale, tous les autres sont assombris de 50%) et validez

    5. La zone effective est affichée (comme d’habitude avec des champs clairs ou sombres).

    Confirmez à ce stade dans tous les cas !

    6. Le menu d’action suivant apparaît maintenant :

    Effectuer: déclenche la magie.
    Autre centre: retour à l’étape 5
    Annuler: annule et sort de l’action magie

    IMPORTANT: Le choix de la magie à effectuer et sa force dépendent des points de magie restants que le personnage possède encore dans le tour en cours.

    Les abréviations affichées dans les champs d’affichage du cadre ont la signification suivante :

    AP: Points d’attaque (effet d’arme sur l’adversaire lors de l’attaque)

    VP: Points de défense (résistance en cas d’attaque ennemie

    MP: Points magiques (énergie magique réellement existante)

    MV: Défense magique (niveaux 1 – 3)

    A: Augmenter les valeurs d’attaque des armées grâce au charisme de leur chef (uniquement au sein de son poste de commandement)

    V: Accroître les valeurs défensives des armées par le charisme de leur chef (uniquement au sein de son poste de commandement)

    LA: Le type de terrain classe le champ sur lequel le curseur est actuellement positionné. En raison de leur conception de surface différente, ces champs affectent leur portée lorsque les unités sont déplacées et leurs valeurs de défense et d’attaque au combat.

    NM: Abréviation de l’unité sur laquelle le curseur est actuellement positionné

    AN: Abréviation du chef auquel appartient l’unité sélectionnée

    BW: Portée d’un déplacement en terrain dégagé (sans être réduite par des obstacles)

    Menu Charger/Enregistrer

    Zurück zum spiel: Retour au jeu
    Spielstand laden: Charger l’état du jeu
    Spielstand speichern: Sauver l’état du jeu
    Speicherdiskette erstellen: Créer une disquette de stockage

    Kapitel laden: Charger le chapitre

    Musik: Musique : on/hold/off
    FX: Son : marche/arrêt
    Abfragen: requête : activé/désactivé

     

    Version PC VGA:

     

    Configuration requise:
    1 Mo de Ram

    Configuration recommandée:
    1 Mo de Chip ou 512 Ko Chip + 1 Mo de Fast

    (le jeu prend en charge un processeur plus élevé et l’ajout de RAM)

     

     

    Téléchargement: ADF (DE) / ADF-HDD (DE)/ ADF-HDD (data DE) / WHDL (DE) / WHDLG (ext DE) / WHDLG (ext FR WIP)

     

    (Il n’y a pas d’assign spécifique, vous pouvez lancer le jeu en HDD sans WHDLG en cliquant sur l’icone DOG dans le répertoire data)

    (Pour les configurations avec 512 Ko Chip + 512 Ko Fast, il ne faut lancer que DOG, pas de setpatch ou autre)

     

    Source:
    http://hol.abime.net/292
    http://hol.abime.net/5155
    http://www.whdload.de/games/DeathOrGlory.html
    https://de.wikipedia.org/
    https://www.mobygames.com/
    https://www.software-2000.de/776/
    https://www.software-2000.de/death-or-glory/
    https://eab.abime.net/showthread.php?t=52100

11 réponses de 1 à 11 (sur un total de 11)

Partager sur vos réseaux sociaux préférés :
Facebooktwitterredditpinterestlinkedintumblrmail

  • Auteur
    Réponses
  • #128896
    Staff
    Aladin
    • Level 25
    • Messages : 11174

    Traduction FR

    Version HDD avec l’extension de mission (qui update le fichier DOG et ajoute MIS.DAT et O2)

     

    Fichiers modifiés à l’éditeur hexadécimal:

    – DOG
    . Interface jeu
    . Classes personnages
    . Armes
    . Sorts magiques
    . Descriptions héros
    . Messages objectifs 19 chapitres
    . Messages chargement/sauvegarde

    – DOG.DAT (16 chapitres jeu principal)
    . Dialogues / Descriptions ennemis / Texte fin chapitre

    – MIS.DAT (3 chapitres extensions)
    . Dialogues / Descriptions ennemis / Texte fin chapitre

    – O1
    . divers dialogue.

     

    Table des caractères spéciaux allemands utilisés:

     

    Restriction traduction:

    – Non traduisible
    . L’intro avec défilement de textes et d’images.
    . Le menu de démarrage (F1 nouveau jeu et F2 continuer jeu). Il y a bien le texte en allemand, mais cela a du être remplacé par une image. Le texte malgré la traduction reste en allemand.
    . L’écran de menu Charger/Sauver/Options

    – Certains mots en majuscules ne doivent pas être traduits comme LEAD (sinon le menu des héros est remplacés par le menu des unités classiques).

    – Je préfère ne pas traduire le nom des adversaires pour le moment. Je re-testerai quand tout sera fait. Un problème m’est apparu avec la sauvegarde quand je modifiais les noms.

     

    Etat d’avancement: 16 Novembre 2021 – Terminé
    DOG : 100 %
    DOG.DAT : 100 %
    MIS.DAT : 100 %
    O1 : 100 %



    #129115
    Staff
    Aladin
    • Level 25
    • Messages : 11174

    27 Octobre 2021:

    Première WIP disponible, l’interface et le début du jeu sont traduits. Bonne découverte à tous!

    #129165
    k1200rs21
    • Level 7
    • Messages : 522

    28 Octobre 2021:

    Premier test du jeu et j’ai bien aimé le début :yahoo:

    un Amiga 2000
    un amiga cd32
    win uae sur pc ryzen 5 3600

    #129516
    Staff
    Aladin
    • Level 25
    • Messages : 11174

    2 Novembre 2021:

    Premier chapitre terminé.

    C’est un niveau facile pour apprendre le jeu. Vous ne dirigez que le prince Raven et le fou du roi Cerano.

    Preview du deuxième chapitre:

    #129607
    Staff
    Aladin
    • Level 25
    • Messages : 11174

    4 Novembre 2021:

    Deuxième chapitre terminé.

    La carte est plus grande que pour le premier. Vous devez gérer maintenant 4 héros avec le mage Armitas et ses sorts magiques, ainsi que le bourreau du royaume, Berettar, qui vous rejoint au tout début du chapitre.

     

    J’ai traduit également en avance les 4 protections par manuel du jeu aux chapitres 05/09/13/15 en indiquant la réponse souhaitée. Il y avait juste deux questions possibles par chapitre.

    #129672
    Staff
    Aladin
    • Level 25
    • Messages : 11174

    5 Novembre 2021:

    Troisième chapitre terminé.

    #129832
    Staff
    Aladin
    • Level 25
    • Messages : 11174

    7 Novembre 2021:

    Quatrième et cinquième chapitres terminés.

    Demande perso: si quelqu’un pouvait avoir une sauvegarde déjà bien avancée pour que je puisse tester mes traductions…

    #129949
    Staff
    Aladin
    • Level 25
    • Messages : 11174

    9 Novembre 2021:

    Sixième, septième, huitième et neuvième chapitres terminés.

    #130073
    Staff
    Aladin
    • Level 25
    • Messages : 11174

    12 Novembre 2021:

    Dixième, onzième, douzième et treizième chapitres terminés.

    #130176
    Staff
    Aladin
    • Level 25
    • Messages : 11174

    14 Novembre 2021:

    Quatorzième, quinzième et seizième chapitres terminés.

    « Mort ou gloire: La bataille de Morgan » est entièrement traduit. Reste à faire les trois chapitres de l’extension.

    Passage du topic de Projet à Actualité.



    #130353
    Staff
    Aladin
    • Level 25
    • Messages : 11174

    Dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième chapitre terminés.

    « Mort ou gloire: L’empereur des Ténèbres » est entièrement traduit.

    WHDLG mis à jour.

     

    Pour accéder à ces chapitres, vous devez voir fini le jeu principal et avoir accepté la sauvegarde à la fin du chapitre 16 à la fin de l’animation. Ensuite en reprenant le jeu vous chargez le chapitre 16, puis à l’endroit ou vous chargez un jeu vous appuyez sur « m » (« ; » en clavier français) et les nouveaux chapitres seront accessibles.

Partager sur vos réseaux sociaux préférés :
Facebooktwitterredditpinterestlinkedintumblrmail
11 réponses de 1 à 11 (sur un total de 11)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.